Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

он остер на

  • 1 острый

    2) перен. perçant (о зрении, уме); fin (о слухе, уме)
    3) (о вкусе, о запахе) fort; piquant (тк. на вкус); âcre ( едкий)
    5) ( о форме) pointu; en pointe
    6) перен. ( напряженный) aigu (f)
    острый недостаток в чем-либо — pénurie f de qch
    7) (колкий, язвительный) mordant, caustique
    он остер на язык, у него острый язык — il a une langue bien affilée
    острое словцо — un mot piquant, un bon mot

    БФРС > острый

  • 2 The Suspect

       1944 – США (85 мин)
         Произв. Universal (Ислин Остер)
         Реж. РОБЕРТ СИОДМАК
         Сцен. Бертрам Миллхаузер, Артур Т. Норман, по роману Джеймса Роналда «Выход здесь» (This Way Out)
         Опер. Пол Айвано
         Муз. Фрэнк Скиннер
         В ролях Чарлз Лотон (Филип Маршалл), Элла Рейнз (Мэри Грей), Розалинда Айван (Кора Маршалл), Дин Хэренс (Джон Маршалл), Стэнли Риджес (инспектор Хаксли), Генри Дэниэлл (Гилберт Симмонз), Молли Лэмонт (Эдит Симмонз).
       → Лондон, 1902 г. Жизнь Филипа Маршалла, честного и педантичного 60-летнего хозяина табачной лавки, отравлена присутствием сварливой и злобной жены Коры. Из-за ее жуткого характера их сын Джон покинул родительский дом и уехал в Канаду. Филип знакомится с молодой секретаршей Мэри Грей, пытающейся найти работу. Он не может взять ее к себе, но помогает ей устроиться в салон мод. Они часто гуляют вместе, и разница в возрасте не становится препятствием для их зарождающейся любви. Филип просит у жены развода, но та отказывает ему опасаясь нарушить приличия. Филип замечает, что жена следит за ним, и говорит Мэри, что они должны перестать встречаться, раз уж он знает, что никогда не сможет развестись. В ночь на Рождество Кора, узнав все о Мэри, грозится разыскать ее и устроить скандал. Филип теряет хладнокровие и вооружается тростью.
       Через несколько дней Кору хоронят: она неудачно упала с лестницы в доме. После предварительного следствия инспектор Хаксли из Скотленд-Ярда еще раз допрашивает Филипа и подробно описывает, как, по его мнению, была убита Кора. Он не обвиняет Филипа, поскольку ему пока не известен мотив преступления. Филип и Мэри встречаются снова, но на сей раз за ними следит полиция. Хаксли допрашивает Мэри, но та все равно не может давать показания против Филипа, поскольку вышла за него замуж. Инспектор упорно продолжает собирать информацию и допрашивает соседа Филипа Гилберта Симмонза, проигравшегося, спивающегося и сидящего в долгах денди. Симмонз тут же видит выгоду в этом деле и принимается шантажировать Филипа, и тот подливает ему отравленного виски. Приходится прятать труп под диваном, потому что Мэри, Джон, его невеста и ее родители приходят в гости раньше времени. Чуть позже он тащит труп к ближайшей реке.
       Филип убеждает жену, что лучшим решением для них станет окончательный отъезд в Канаду. На борту корабля, готовящегося к отплытию, Филип встречает Хаксли. Инспектор говорит, что жену Симмонза будут судить за убийство мужа; все складывается в пользу Филипа. Сойдя на землю после отхода корабля, Хаксли признается коллеге, что соврал Филипу, чтобы пробудить в нем совесть. Его план сработал в совершенстве. Филип не отплыл на борту корабля и теперь размеренным шагом направляется к Скотленд-Ярду
         Этот фильм, основанный на реальном происшествии, широко известном в юридических кругах (дело Криппена). был любимым фильмом Сиодмака. Строго говоря, он не вписывается в рамки нуара – жанра, в котором режиссер снял большинство своих самых удачных картин, – но относится скорее к туманному Лондону времен Шерлока Холмса и Жильца, The Lodger, чей образ был в то время весьма популярен на «Fox» и «Universal». Это прежде всего очень жесткий и глубокий психологический этюд, где скрытая, но очень едкая социальная сатира превосходно уживается с мрачнейшим пессимизмом. По мнению Сиодмака, чтобы понять человека, надо в 1-ю очередь изучить позывы к преступлению, таящиеся в каждом индивидууме, даже в самом мирном и совестливом; затем – понять, как, при помощи обстоятельств, этот позыв оборачивается реальностью, подчиняясь законам, продиктованным характером преступника. Здесь эти законы таковы: терпение, затем ― решимость; аккуратность и хладнокровие при полном отсутствии лицемерия. Сиодмак наблюдает за своими героями глазами энтомолога. Он не обвиняет и не оправдывает. Он предполагает, что в чудовищности, коренящейся в природе каждого человека, есть что-то очень банальное, естественное и неизбежное; и в этом его пессимизм еще более радикален и совершенен, нежели у Ланга или Хичкока, режиссеров из одной с ним «семьи».
       Сюжет, украшенный великолепной операторской работой и композицией, обладает уверенностью, гибкостью, непринужденностью, спокойной и строгой тщательностью (местами – лаконичной, местами – настойчивой) идеального повествования. Лотон и Сиодмак работали в полном согласии между собой, что придало картине правдоподобие и увлекательность, которую еще больше обогащает чрезвычайно умелый и глубокий саспенс. Этот саспенс связан не столько с фактическим развитием фабулы, сколько с нравственным содержанием сюжета. В этом смысле развязка оказывается в высшей степени логична и замечательно отвечает общему – психологическому и социальному – портрету центрального персонажа. Эта развязка не только очень неожиданна, но и крайне оригинальна.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Suspect

См. также в других словарях:

  • Остерёй — норв. Osterøy   коммуна Норвегии   …   Википедия

  • ОСТЕР — ОСТЕР, город (с 1961) на Украине, Черниговская область (см. ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛАСТЬ), пристань на реке Десна (см. ДЕСНА) при впадении в нее реки Остер, в 43 км от железнодорожной станции Бобрик. Население 7,3 тыс человек (2001). Хлопчатобумажная… …   Энциклопедический словарь

  • остерёг — ОСТЕРЁГ, остерёгся, остерегла, остереглась. прош. вр. от остеречь, остеречься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Остер, Пол — Бенджамин Пол Бенджамин Остер (англ. Paul Benjamin Auster, 3 февраля 1947, Ньюарк, США)  американский писатель и переводчик. Творчество Автор бестселлеров «Нью йоркская трилогия», «Тимбукту», «Храм Луны», «Мистер Вертиго», «Музыка азарта»… …   Википедия

  • Остер П. — Остер, Пол Бенджамин Пол Бенджамин Остер (англ. Paul Benjamin Auster, 3 февраля 1947, Ньюарк, США)  американский писатель и переводчик. Творчество Автор бестселлеров «Нью йоркская трилогия», «Тимбукту», «Храм Луны», «Мистер Вертиго», «Музыка… …   Википедия

  • Остер П. Б. — Остер, Пол Бенджамин Пол Бенджамин Остер (англ. Paul Benjamin Auster, 3 февраля 1947, Ньюарк, США)  американский писатель и переводчик. Творчество Автор бестселлеров «Нью йоркская трилогия», «Тимбукту», «Храм Луны», «Мистер Вертиго», «Музыка… …   Википедия

  • Остер Пол Бенджамин — Остер, Пол Бенджамин Пол Бенджамин Остер (англ. Paul Benjamin Auster, 3 февраля 1947, Ньюарк, США)  американский писатель и переводчик. Творчество Автор бестселлеров «Нью йоркская трилогия», «Тимбукту», «Храм Луны», «Мистер Вертиго», «Музыка… …   Википедия

  • ОСТЕР — город (с 1961) на Украине, Черниговская обл., пристань на р. Десна, в 43 км от ж. д. ст. Бобрик. 8,4 тыс. жителей (1991). Хлопчатобумажная фабрика, пищевые предприятия. Краеведческий музей. Основан в 1098. Михайловская церковь (11 в., фрески 11… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОСТЕР Григорий Бенционович — (р. 1947) русский детский писатель. Сказки Как хорошо дарить подарки (1975), Котенок по имени Гав , 38 попугаев (обе 1978), Бабушка удава , Зарядка для хвоста (обе 1993), Остров Эскадо (1994) и др., многие из которых легли в основу мультфильмов.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОСТЕР (Oster) Пол — (р. 1947) американский писатель. Романная трилогия Стеклянный город (1987), Призраки , Потайная комната (оба 1988); роман Левиафан (1993) …   Большой Энциклопедический словарь

  • остерёгши(сь) — остерёгши(сь), деепр …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»